Thursday 25 December 2008

Merry Christmas!


Silent Night

Mother and Child

Zum Schwarzen Kameel
Bognergasse

*
Stille Nacht! Heilige Nacht!
Alles schläft; einsam wacht
Nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
Schlaf in himmlischer Ruh!
Schlaf in himmlischer Ruh!

Silent night, holy night
All is calm, all is bright
'Round yon virgin mother and Child
Holy infant so tender and mild
Sleep in heavenly peace
Sleep in heavenly peace


Stille Nacht! Heilige Nacht!
Gottes Sohn! O wie lacht
Lieb' aus deinem göttlichen Mund,
Da uns schlägt die rettende Stund’.
Jesus in deiner Geburt!
Jesus in deiner Geburt!

Silent night, holy night,
Son of God, love's pure light.
Radiant beams from Thy holy face,
With the dawn of redeeming grace,
Jesus, Lord at Thy birth
Jesus, Lord at Thy birth


Stille Nacht! Heilige Nacht!
Hirten erst kundgemacht
Durch der Engel Alleluja,
Tönt es laut bei Ferne und Nah:
Jesus der Retter ist da!
Jesus der Retter ist da!

Silent night, holy night,
Shepherds quake at the sight.
Glories stream from heaven afar,
Heav'nly hosts sing Alleluia;
Christ the Saviour is born
Christ the Saviour is born


"The original lyrics of the song Stille Nacht were written in German by the Austrian priest Father Josef Mohr and the melody was composed by the Austrian headmaster Franz Xaver Gruber. In 1863, John Freeman Young translated the song into the English version sung today".

"The carol was first performed in the Nikolaus-Kirche (Church of St. Nicholas) in Oberndorf, Austria on December 24, 1818". *)

"According to the song's history provided by Austria's Silent Night Society, one supposition is that the church organ was no longer working so that Mohr and Gruber therefore created a song for accompaniment by guitar".

"The song was sung simultaneously in English and German by troops during the Christmas truce[3] of 1914, as it was one of the few carols that soldiers on both sides of the front line knew."

Source: Wikipedia

*) near the city of Salzburg, Austria.

Note:
I copied the original lyrics and the English translation from Wikipedia, but moved them in such a way that the English version of each strophe follows the German original.


9 comments:

  1. I photographed the original picture on the evening of December 23, 2008. Thanks to some magic computer brush it looks the way it does. ;-)

    I tried to link to a version of the song that corresponds to what I think of as an "original" version. The best one I found on U-Tube was performed by the Vienna Choir Boys, but unfortunately the video's quality is beyond bearable. I decided to link to Nana Mouskouri, a Greek singer, performing the song. Click on the "Stilent Night" title under the picture to listen to it.

    Merry Christmas to all!
    Merisi

    ReplyDelete
  2. Merry Christmas Merisi, that is a beautiful post!

    ReplyDelete
  3. Merry Christmas, Merisi. Though with your beautiful photography, every day is like Christmas. May your New Year be filled with the same beauty you bring to your blog every day.

    ReplyDelete
  4. Merry Christmas, Merisi.
    That is a great photo enhancement thing there.
    Wishing you everything good in 2009!

    ReplyDelete
  5. Liebe Merisi,

    Frohe Weihnachten und erholsame und schöne Feiertage!

    ReplyDelete
  6. Merry Christmas to you, Merisi!

    What a feast of loveliness you have offered us on your recent Christmas posts...which I have just now taken some time to enjoy. Thank you for sharing visions from Vienna.

    ReplyDelete
  7. Beautiful post, indeed!

    Merry Christmas!

    Paz

    ReplyDelete
  8. Frohe Weihnachten, Merisi! Hope it was a wonderful day for you and your family.
    ~Allie

    ReplyDelete
  9. Beautiful photos to set the mood, Merisi. Oh, Holy Night is a perfect song. I posted Celine Dion singing it on the 24th.

    ReplyDelete

Thank you for taking the time to leave a note.